[Lirik+Terjemahan] =LOVE (Equal LOVE) – Niji no Moto (Asal Mula Pelangi)

=LOVE (Equal LOVE) – Niji no Moto (Asal Mula Pelangi)

[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Mabushii sora ga nigate nanda

Kimi mo keibetsu suru darou?

Dattara oshiete yo

Namida no yukue

Hibiku CHOOKU no oto

Kanjou nai kyoushi

Shinda OODIENSU wo

Minai furi shite iru

Kao-iro ukagatte

BARIA wo hatteru no wo

Hayaku kizuite hoshii

Yowai jibun ga iya da

Kimi wa watashi wo dou miteru?

Tada fuku kaze kokoro kezuru

Kasurikizu wa yagate hone ni shimiru yo

Mabushii sora ga nigate nanda

Uso mo misukasare sou de

Tada terashite azawarau ka

Dore dake koe wo agete naite mo

Suikomarete kiete yuku

Semete oshiete yo

Watashi no namida niji ni nareta?

Hoshii mono wa nai no ni

Mitasaretenai no wa

Kimi mo onaji kimochi?

Ima wa shinjirarenai

Chikazuku no wa kowai

Hanareru no mo kowai

Tada no wagamama da to

Jibun demo wakatteru

Dare ni mote hayasareta no ka

Youchi na kanjou sutete yo

Watashi no yoko fukou ni natte kureru?

Kimi mo kitto mabushii sora

Kurayami wo herasu darou

Chigau sekai mite iru hito

Watashi wa zutto kage mitsukete

Nigemadoi kakureru’n da

Yakusoku dekinai nara

Koko kara hayaku nigedashite yo

“Ichiru no hikari” nante

Ah dare ga itta no?

Hikari ga seigi na no ka?

Dakara…

Mabushii sora ga nigate nanda

Uso mo misukasare sou de

Tada terashite azawarau ka

Todoku you ni sakebi naitara

Saigo ni wa nigeru darou

Semete oshiete yo

Niji no moto wa dare no namida?

KANJI:


=LOVE – 虹の素

眩しい空が苦手なんだ

君も軽蔑するだろう?

だったら教えてよ

涙の行方

響くチョークの音

感情ない教師

死んだオーディエンスを

見ないふりしている

顔色伺って

バリアを張ってるのを

早く気付いて欲しい

弱い自分が嫌だ

君は私をどう見てる?

ただ吹く風 心削る

かすり傷はやがて骨に染みるよ

眩しい空が 苦手なんだ

嘘も見透かされそうで

ただ照らして 嘲笑うか

どれだけ声をあげて泣いても

吸い込まれて 消えて行く

せめて教えてよ

私の涙 虹になれた?

欲しいモノはないのに

満たされてないのは

君も同じ気持ち?

今は信じられない

近づくのは怖い

離れるのも怖い

ただのわがままだと

自分でもわかってる

誰に持て囃されたのか

幼稚な感情 捨ててよ

私の横 不幸になってくれる?

君もきっと眩しい空

暗闇を減らすだろう

違う世界 見ている人

私はずっと 影見つけて

逃げ惑い 隠れるんだ

約束できないなら

ここから早く逃げ出してよ

「一縷の光」なんて

Ah 誰が言ったの?

光が正義なのか?

だから…

眩しい空が 苦手なんだ

嘘も見透かされそうで

ただ照らして 嘲笑うか

届くように叫び泣いたら

最後には逃げるだろう

せめて教えてよ

虹の素は誰の涙?

INDONESIA:

Aku benci memandang langit yang bersinar

Kau juga pasti membencinya, iya kan?

Jika begitu katakanlah padaku

Keberadaan air mata

Dengan suara kapur yang menggema

Guru yang tak berperasaan itu

Bagaikan berpura-pura tak melihat

Para audien yang terlihat mati

Dengan ekpresi yang kompleks

Aku bagaikan memiliki penghalang

Aku ingin kau segera menyadariku

Aku benci diriku yang lemah

Apakah yang kau pikirkan tentangku?

Angin berhembus dan menggores hatiku

Hingga akhirnya goresan itu melumuri tulangku

Aku benci memandang langit yang bersinar

Karena bagaikan melihat kebohongan

Apakah hanya menyinari dan menertawakanku?

Bagaimana pun aku meneriakkan suaraku

Suaraku hanya memudar dan menghilang

Setidaknya katakanlah padaku

Apakah air mataku berubah menjadi pelangi?

Tak ada sesuatu yang kuinginkan

Hal yang membuatku tak senang

Apakah kau juga merasakannya?

Kini aku tak dapat mempercayainya

Aku takut untuk mendekatimu

Aku juga takut ditinggalkan

Namun aku hanya bersikap egois

Aku sendiri mengetahui hal itu

Siapakah yang telah mengkhianatimu?

Buanglah perasaan kekanak-kanakanmu

Apakah berada di dekatku membuatmu tak bahagia?

Kuyakin kau adalah langit yang bersinar

Yang akan menghapus kegelapan, iya kan?

Seseorang yang akan melihat dunia baru

Aku akan selalu menemukan bayangan

Dan tak dapat melarikan diri

Jika kita tak dapat berjanji

Segeralah melarikan diri dari tempat ini

Kata seperti “secercah cahaya”

Ah, siapa yang mengatakannya?

Apakah cahaya adalah kebenaran?

Karena itu…

Aku benci memandang langit yang bersinar

Karena bagaikan melihat kebohongan

Apakah hanya menyinari dan menertawakanku?

Jika teriakanku ini dapat menggapimu

Aku pasti dapat melarikan diri, iya kan?

Setidaknya katakanlah padaku?

Asal mula pelangi adalah air mata siapa?